Juli 2003 offiziell an das Europäische Parlament und den Rat übermittelt hat; stellt fest, dass der Bericht von den Ereignissen bereits überholt ist, weil er keine Antworten auf gravierende Probleme in der Untersuchungstätigkeit des Amtes gibt, die seit längerem erkennbar waren und durch den Fall Eurostat nun offensichtlich geworden sind; betrachtet dies als weiteren Beleg dafür, dass es ein Fehler war, die Zuständigkeiten für die Aufstellung des Haushaltsplans, die Buchführung und die Betrugsbekämpfung in den Händen eines Kommissionsmitglieds zu konzentrieren, da dies unweigerlich zu einem Interessenkonflikt führt; fordert nachdrücklich, dass dieser Interessenkonflikt in Zukunft vermieden wirdfor not officially transmitting the progress report required under Article 15 of the OLAF Regulation to the European Parliament and the Council until 31 July 2003, more than a year late; notes that the report has already been overtaken by events, because it provides no answers to serious problems in the Office's investigative activities which had long been discernible and have now become obvious as a result of the Eurostat case; regards this as further proof that it was a mistake to concentrate the competences for drawing up the budget and keeping accounts and for combating fraud in the hands of one Member of the Commission, because this inevitably creates a conflict of interest; insists that this conflict of interest be avoided in futureSprache, wie sie bei Malinowski beschrieben ist, sind die "Bande des Sprechens, die Gruppen von Menschen aufLanguage, as described by Malinowski, is the "bonds of speech thatAuf speziellen Prüfgeländen wird es in Tests eingesetzt, die manuell kaum reproduzierbar sind, wie das Einscheren mit variablen Geschwindigkeiten und Abständen,sowie sicherheitskritische Versuche, bei denen etwa im Kreuzungsbereich ein Fahrzeug kurz vor oder hinter einem zweiten Fahrzeug dessen Fahrspur kreuzt.It will be used on dedicated proving grounds in tests that would be virtually impossible to reproduce manually, like mergingat the last minute; and safety-critical tests where, at an intersection, one vehicle crosses just in front of or behind the path of a second vehicle.Abfahrt Osnabrück Hafen - über den Autobahnzubringer Richtung Osnabrück Mitte gelangen Sie auf die Wersener Strasse - an der Kreuzung Eversburger Platz rechts in die Natruper Strasse abbiegen - nächste Ampel ( Am Natruper Holz ) bis zum Ende durchfahren, linker Hand befindet sich die Paracelsiusklinik - um die Klinik nach links Drumherum auf die Sedanstrasse und der nächsten abknickenden Vorfahrt nach rechts folgen = Gluckstrasse und Händelstrasse - es kommt an der rechtenExit Osnabrück Hafen - if you take the motorway feed road towards Osnabrück Mitte you will end up on the Wersener Strasse - at the junction with Eversburger Platz turn right into the Natruper Strasse - next traffic lights ( at Natruper Holz ) continue to the end, you will see the hospital Paracelsiusklinik on the left - drive round the hospital to the left, round into the Sedanstrasse and at the next traffic junction bear right towards = Gluckstrasse and Händelstrasse - on the right thereshould be on the road which leads straight to the hotel.Dazu tragen auch die Ältesten bei, die jeden Bruder akzeptieren, solange er eine Krawatte trägt (egal, wie schmutzig und unordentlich seine Kleidung ansonsten ist), aber jede Schwester mit einem noch soThe elders add to this behavior by accepting every brother as long as he wears a tie (regardless of how dirty or messy his clothing is otherwise), but trouncing every sistervon Mitgliedern der Bewegung für demokratischen Wandel und der Zivilgesellschaft; fordert, dass die Urheber dieser Entführungen zur Rechenschaft gezogen werdenIt is known to arrange stray discs in front of the signalKG mit Sitz in Heiligengrabe (Deutschland), Prozessbevollmächtigte: zunächst Rechtsanwalt B. Luther, dann Rechtsanwaltvom 3. DM zugunsten der Klägerin für die Durchführung einer Investition in Heiligengrabe (Deutschland) nicht zu korrigieren, hat das Gericht (Vierte erweiterte Kammer) zum Zeitpunkt der Beratung unter Mitwirkung der Präsidentin V. Tiili sowie der Richter J. Pirrung, P. Mengozzi, A. W. H. Meij und M. Vilaras - Kanzler: H. Jung - am 5.